![treedbnotes pro download treedbnotes pro download](https://www.softpaz.com/screenshots/treedbnotes-pro-softviewer/4.png)
Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional. Yogyakarta: Akademi Kepengarangan Yogyakarta. Kamus Bahasa Indonesia untuk Karang-Mengarang. Lithuania: Kaunas University of Technology. Analysis of Idiom Translation Strategies from English into Lithuanian. Harry Potter dan Tawanan Azkaban (Indonesian). Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Longman Dictionary of Contemporary English. Sweden: Stockholm University, Department of English. Rowling‘s Harry Potter and the Philosopher‘s Stone. Finland: University of Jyväskylä, Department of Languages English. TRANSLATING IDIOMS: A case study on Donna Tartt's The Secret History and its Finnish Translation. Oxford Advanced Learner‘s Dictionary 6th Edition.
![treedbnotes pro download treedbnotes pro download](https://windows-cdn.softpedia.com/screenshots/TreeDBNotes-Pro_15.png)
The Translation Studies Reader: The Name and Nature of Translation Studies. USA: Regents Publishing Company Inc.Įchols, John and Shadily, H. Revised Edition: Essential Idioms in English. Oxford: Oxford University Press.Ĭyssco, Dhanny R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. In Other Words: A Course Book on Translation. This kind of case is specifically occurs when an idiom happens to be part of a dialogue or informal sentence.īaker, Mona. In some cases, idioms in English can be literally translated. This strategy is the most frequently used considering the fact that it is very difficult to find idioms in Indonesian that has the same meaning and form with the idioms in English. Second method is paraphrase, which means transferring idioms in English directly into its real meaning in Indonesian. Sometime in July of 1993, Sirius Black, a convinced murderer, escaped from Azkaban Prison, a maximum security wizard prison. This method is used when two idioms, in both English and Indonesian, contain the same form and meaning. The first strategy is idiom to idiom, which means transferring idioms in English into idioms in Indonesian. The result of this research shows that there are three strategies used by the Indonesian translator. RThe rsearcher classifies the translation strategies by using accuracy analysis. This study analyzes the idioms and its translation strategies used in novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.